Aujourd'hui, on dit définitivement au revoir à nos amis du Crabe, puis on remonte vers Saint-Gilles.
Petite Pause déjeuner très bonne à Saint-Leu à la Villa Vanille et direction le marché de Saint-Paul ou l'on achète 2-3 bricoles, mais pas de fruits vu que l'on ne part que dimanche.
Today we definitly say goodbye to our friends from Le Crabe and we drive back up to Saint-Gilles.
Short lunch break in Saint-Leu. It was really good and nice in the Villa Vanille.
Little turn on the market of Saint-Paul where we buy 2-3 little things, but no fruits as we fly only on sunday back.
Ensuite, après midi repos chez Senteur Vanille.
Ce soir c'est les 30 ans de la marque Pardon! qui produit des Tee-shirt, etc ... Il organise un défilé et des concerts dont 1 de Ousanousava, qui pour ceux qui ont suivi le Blog, est le groupe préféré de Martin. Donc on va à Saint-Denis faire la fête.
Photos demain dans la journée :)
Siesta in Senteur Vanille, and then we go to Saint-Denis tonight. The brand Pardon!, who is producing Tee-shirts, celebrate its 30 years, so they organise fashion show and concerts. One concert is the one from Ousanousava, for the one who followed the blog, the preferred band from Martin. So we go to do party in Saint-Denis.
Pictures to follow tomorrow during the day.
Freitag, 26. September 2014
Donnerstag, 25. September 2014
La Reorganisation
C'est 2 derniers jours ont été sympas et en même temps un peu pénible, merci Air France, mais je reviendrai la dessus plus tard.
Tout d'abord, le programme d'hier: moi shopping, histoire de remplir les derniers kilos autorisés dans les valises: rhum, pimnet, etc ... Martin est allé pendant ce temps faire la descente du Maido en VTT: Il est revenu avec de légères égratinures aux genoux à cause d'un Tamarin couché sur le chemin depuis le dernier cyclone.
The last 2 days, were nice and crazy in the same time, thanks to Air France, but I will explain it later.
First, the programm of our last 2 days: yesterday, I went to do some shopping: Rhum, Piment, to fill the suitcases till top. Martin went to do downhill with the bike from the Maido. He came back with the knees a little bit bloddy, because of a tree laying on the way since the last hurricane.
Ensuite, nous sommes retournés chez nos amis du Crabe dans le Sud. On a eu droit à un très bon carri saucisse, spécial Martin :)
Ce matin, départ vers 7:30 avec Cat et Juanito pour une petite ballade sur la coulée de 2002. On est descendu jusqu'à la mer et il y avait des petites criques très jolies. Par contre, le soleil qui cogne sur la lave, on a eu droit à une séance de Sauna en même temps que la ballade.
Encore un nouveau coin très joli de découvert.
On a été ensuite tous les 4 déjeuner au Vieux Port, puis bataille avec Air France et petite sieste pour me remettre de mes émotions.
Then we drove down to the south to our friends from the Crabe.We have got a really nice Rougail Saucisse, specially for Martin. :)
This morning we started around 7:30 with Cat and Juanito for a little walk on the lava stream from 2002. We walked down from the street to the sea, where there are some nice little beach (not possible to swim, but nice). But walking on the lava with the sun burning, gave us a Sauna for free.
Again a nice place discovered.
After we went all together to lunch in The Vieux Port, and then I had to fight with Air France and I did a Siesta to relax from my call.
L'histoire d'Air France: Comme tout le monde le sait, Air France est en grève depuis 2 semaines. Hier, on recoit un email qui nous signifie que notre avion de vendredi est annulé, mais qu'ils font tout leur possible pour nous proposer une alternative acceptable. Sauf que l'alternative n'est pas venue ... Donc, bon, on commence à se poser des questions, car si on part plus tard, il faudrait qu'on commence à organiser une chambre, et le prolongement de la location de voiture, etc ...
Donc ce matin en rentrant de la balldae, j'appelle Air France qui d'abord me propose un vol de retour le samedi matin avec une nuit à Paris, car il n'y a pas de correspondance possible pour Bale. Bon quitte à rester coincés, autant rester au soleil ... :) Donc on nous trouve une place sur le vol de dimanche avec correspondance dans l'heure :) Je demande expressement si nos options sieges et bagage sont toujours pris en compte; et la gentille dame me répond "Oui, oui, pas de problèmes, j'ai vérifié". Sauf qu'en vérifiant la nouvelle réservation, pas de siège plus et 1 seul bagage, au lieu de 2. Donc retéléphone à Air France, qui voulait me refaire payer l'option siège plus ... J'aime la France et les call center :)
Enfin bref, nous avons un vol, et nos sièges, en ce qui concerne les bagages, c'est pas encore fait, mais je pense que je vais passer par l'aéroport demain, ca sera plus simple!
The Air France Story: as everybody should know now, Air France is on strike for 2 weeks now. Yesterday evening, we have got an email to tell us that our flight to come back on friday is cancelled and that they do their best to propose us an acceptable alternate flight. But no proposition in the mail and also nothing this morning. So after the walk, I called Air France who first proposed me a flight on saturday morning, with one night in Paris because there is connection to Basel before sunday. So if we have to stay blocked somewhere, better on the island than in Paris. Next possible flight on sunday evening. I especially asked if all our options are still ok, better seats, more bagages, and the nice woman told me: "Yes, no problem, I checked.". But when I checked the new reservation on internet, there was no special seats anymore and no bagages more.... So I called back Air France, who first wanted to make me pay again the seats ... I love france and especially the call centers ! :)
At the end, I have now the car for 2 days longer, the better seats, but still no additional luggage. ... But I think tomorrow I will stop quick at the airport, it will work better !
Tout d'abord, le programme d'hier: moi shopping, histoire de remplir les derniers kilos autorisés dans les valises: rhum, pimnet, etc ... Martin est allé pendant ce temps faire la descente du Maido en VTT: Il est revenu avec de légères égratinures aux genoux à cause d'un Tamarin couché sur le chemin depuis le dernier cyclone.
The last 2 days, were nice and crazy in the same time, thanks to Air France, but I will explain it later.
First, the programm of our last 2 days: yesterday, I went to do some shopping: Rhum, Piment, to fill the suitcases till top. Martin went to do downhill with the bike from the Maido. He came back with the knees a little bit bloddy, because of a tree laying on the way since the last hurricane.
Ensuite, nous sommes retournés chez nos amis du Crabe dans le Sud. On a eu droit à un très bon carri saucisse, spécial Martin :)
Ce matin, départ vers 7:30 avec Cat et Juanito pour une petite ballade sur la coulée de 2002. On est descendu jusqu'à la mer et il y avait des petites criques très jolies. Par contre, le soleil qui cogne sur la lave, on a eu droit à une séance de Sauna en même temps que la ballade.
Encore un nouveau coin très joli de découvert.
On a été ensuite tous les 4 déjeuner au Vieux Port, puis bataille avec Air France et petite sieste pour me remettre de mes émotions.
Then we drove down to the south to our friends from the Crabe.We have got a really nice Rougail Saucisse, specially for Martin. :)
This morning we started around 7:30 with Cat and Juanito for a little walk on the lava stream from 2002. We walked down from the street to the sea, where there are some nice little beach (not possible to swim, but nice). But walking on the lava with the sun burning, gave us a Sauna for free.
Again a nice place discovered.
After we went all together to lunch in The Vieux Port, and then I had to fight with Air France and I did a Siesta to relax from my call.
L'histoire d'Air France: Comme tout le monde le sait, Air France est en grève depuis 2 semaines. Hier, on recoit un email qui nous signifie que notre avion de vendredi est annulé, mais qu'ils font tout leur possible pour nous proposer une alternative acceptable. Sauf que l'alternative n'est pas venue ... Donc, bon, on commence à se poser des questions, car si on part plus tard, il faudrait qu'on commence à organiser une chambre, et le prolongement de la location de voiture, etc ...
Donc ce matin en rentrant de la balldae, j'appelle Air France qui d'abord me propose un vol de retour le samedi matin avec une nuit à Paris, car il n'y a pas de correspondance possible pour Bale. Bon quitte à rester coincés, autant rester au soleil ... :) Donc on nous trouve une place sur le vol de dimanche avec correspondance dans l'heure :) Je demande expressement si nos options sieges et bagage sont toujours pris en compte; et la gentille dame me répond "Oui, oui, pas de problèmes, j'ai vérifié". Sauf qu'en vérifiant la nouvelle réservation, pas de siège plus et 1 seul bagage, au lieu de 2. Donc retéléphone à Air France, qui voulait me refaire payer l'option siège plus ... J'aime la France et les call center :)
Enfin bref, nous avons un vol, et nos sièges, en ce qui concerne les bagages, c'est pas encore fait, mais je pense que je vais passer par l'aéroport demain, ca sera plus simple!
The Air France Story: as everybody should know now, Air France is on strike for 2 weeks now. Yesterday evening, we have got an email to tell us that our flight to come back on friday is cancelled and that they do their best to propose us an acceptable alternate flight. But no proposition in the mail and also nothing this morning. So after the walk, I called Air France who first proposed me a flight on saturday morning, with one night in Paris because there is connection to Basel before sunday. So if we have to stay blocked somewhere, better on the island than in Paris. Next possible flight on sunday evening. I especially asked if all our options are still ok, better seats, more bagages, and the nice woman told me: "Yes, no problem, I checked.". But when I checked the new reservation on internet, there was no special seats anymore and no bagages more.... So I called back Air France, who first wanted to make me pay again the seats ... I love france and especially the call centers ! :)
At the end, I have now the car for 2 days longer, the better seats, but still no additional luggage. ... But I think tomorrow I will stop quick at the airport, it will work better !
Dienstag, 23. September 2014
Petite Ile
Aujourd'hui départ vers 8:00 pour une petite marche. Mais d'abord 1:30 de route, direction les hauts de Petite-Ile.
La route sur la fin est assez serrée, mais il n'y a pas de voitures, donc pas de problèmes. Tout au bout de la route, départ du sentier.
Et quel sentier: ca grimpe, ca grimpe et ca grimpe. 300 m de dénivellé positif. La cata, mes genoux étant au repos depuis 2 jour ont du mal à se remettre en route.
Today, we start around 8:00, for a little walk. But first we have to drive 1:30, direction the top of Petite-Ile.
The street is not really large at the end, but there is nobody else driving here so no problems. At the end of the street, the walk can start.
What for a path: it is going up, up and up. 300 m in positiv. It is a desaster for my knees. Now that we were relaxing 2 days long, it is difficult to walk again.
Le sentier est sympathique, en forêt avec des orchidées sauvages en fleur. Mais ca se couvre, donc en fait, quand on arrive au soit disant point de vue, on ne voit rien du tout!
Tout ca pour ca ... :( Comme dirait Martin: ce qui compte, c'est le chemin, pas l'arrivée.
Après avoir attendu 10 minutes pour être sûrs que le brouillard ne se lève pas, nous retournons à la voiture, et la, ca descend, ca descend, et ca descend.
The path is nice, in the forest, with some wild orchids flowers. But the clouds are coming slowly... So when we arrive on top at the point of view, in fact we see nothing at all!
All that for that ... :( But like Martin would say: the way is the goal.
We wait 10 minutes to be sure that the sun does not appear suddenly and then we walk back to the car, and now it is going down, down and down ...
Sur la route du retour, on s'arrête au souffleur et à la Pointe au Sel, pour voir les grosses vagues s'écraser sur les falaises.
Driving back, we stop at the Souffleur and the Pointe au Sel, to watch the big waves crashing on the rocks.
Ce soir direction Boucan Canot pour vérifier l'avancée des travaux sur le front de mer.
Tonight direction Boucan Canot to check if they finished the work on the beach street.
Montag, 22. September 2014
Saint-Gilles-Les-Bains
D'abord nous avons rendez-vous à 10:00 pour un tour en bateau avec le Grand Bleu. Grandes vagues sur la plage des Roches Noires, donc on s'inquiète un peu, mais finalement, c'est assez calme.
On croise d'abord la route d'un groupe de dauphins. Ils sont nombreux, mais pas très joueurs. C'est quand même beau à observer.
Today we go for a sea/beach day.
First, we have a date at 10:00 for a boat trip with le Grand Bleu. We see big waves from the port, so I start to worry a little bit, but in fact the sea is quite quiet outside.
On the way, we first met a clan of dolphins. They seem to be a lot, but extremely quiet: none jumping. It is anyway nice to watch.
Ensuite, une baleine et son baleineau, qui a l'air très jeune (petit et d'une couleur plus claire), par contre, ils ne se montrent pas beaucoup.
Vu qu'on reste à l'arrêt pour les observer, ca tangue un peu et pas mal de personnes sont malades ... Moi, ca va, on a l'habitude :)
Dernier petit groupe de baleines un peu plus loin, il doivent être 4. Une baleine à sauter, mais sinon, on apercevoit "seulement" leur dos.
Je ne me lasse pas de les regarder, c'est tellement calme et grand.
Retout au port pour un très bon déjeuner chez Marie.
Then we saw a whale and its baby, which looks really young (small and an other colour as usually), but they are not coming out so much, so it is hard to see them.
As we are more or less stopped to watch them, the boat is moving up and down and some people get sick. Martin and I are feeling good; I think I start to get use to the boat. :)
A last group of wales (they should be 4), a little bit further. One was jumping, but otherwise we saw "only" their back.
I cannot stop watching these animals, it is so quiet and big and nice.
Back to the Port, we go for really good lunch Chez Marie
Ensuite, petit tour shopping en ville, tant que les nuages nous protègent un peu de la chaleur.
Arrêt à l'Ermitage pour une petite baignade, on est quand même à La Réunion, il faut bien qu'on aille au moins une fois se baigner en mer. :) Quelques petits poissons, mais c'est pas le meilleur endroit, on aurait du aller comme d'habitude à l'autre bout de la plage.
Retour à la chambre d'hôtes pour un petit SPA et ensuite petit diner léger sur la plage.
Then we go, as long as the temperatures are ok, thanks to the clouds, for a short shopping turn.
Direction, the beach of l'Ermitage to go quick to swim. We are on the Reunion island, so it would be a shame if we don't go at least once to swim in the sea :)
Some little fishes, but it is not the best place to see them. We should have go like usually at the other end of the beach.
Back to the room, a spa to relax and then a nice diner on the beach somewhere.
Sonntag, 21. September 2014
Manapany-les-Bas
Aujourd'hui, ou plutôt hier, nous avons démarré tranquillement, moi par un massage, suivi d'un bon petit déjeuner, Martin, une grasse matinée et petit-déjeuner.
Vers 10:00, direction Manapany-Les-Bas avec un petit passage par le plage de Saint-Pierre.
Today, or should I say yesterday, we started slowly, me I went for a massage and then breakfast, and Martin slept till he joined me for the breakfast.
Around 10:00, direction Manapany-les-bas with a little turn on the beach of Saint-Pierre.
Rendez-vous à 14:00 au Domaine de Manapany pour une visite guidée dans le cadre des journées du patrimoine.
Belle visite de la maison, du jardin à la Créole réaménagé et explication d'agro-écologie dans le potager et le verger; ca donne à réfléchir.
We had a date at 14:00 at the Domaine de Manapany, for a guided tour in the house and the garden.
Nice old house, nice creole garden, rebuilt, and an explanation on how they try to keep the vegetables and fruits garden, without any chemical products: something to think about...
Ensuite, avec un guide du parc national, petite ballade jusuq'au point de vue sur la petite ile, réserve naturelle; avec en prime, une ou des baleines au loin. Parfait.
Le retour au domaine a été un peu plus difficile, car on a coupé à travers champs de canne coupées, donc glissant. Du coup, 3 heures de visite.:)
Then with a guide from the national parc, we went for a little walk to the point of view of the small island, which is protected for the plants and the animals living on it; and we saw behing one or several wales jumping. Perfekt :)
The way back was a little harder, as we took a shortcut through a field of sugar cane, which were already cut, but then it was quite sliding. So we had all in all 3 hours :)
Après un petit passage dans les bouchons de Saint-Pierre, nous allons directement à la plage de l'Ermitage, à la Rondavelle Bicot, où l'ancien chanteur d'Ousanousava (groupe réunionnais préféré de Martin) se produit en concert gratuit. On en profite pour diner en même temps. Le concert très sympa, le diner, bon mais un peu mal organisé.
Retour à notre chambre d'hôtes pour une nuit de repos bien méritée.
After a short time in the traffic jam in Saint-Pierre, we drove directly to the beach of l'Ermitage, because the ex singer of Ousanousava (the prefered creole band from Martin) is giving a concert for free at a beach restaurant. So we were there for diner and for the concert. The concert was really good, the diner was ok, but bad organised.
Back to our room later than usually, for a good sleep.
Vers 10:00, direction Manapany-Les-Bas avec un petit passage par le plage de Saint-Pierre.
Today, or should I say yesterday, we started slowly, me I went for a massage and then breakfast, and Martin slept till he joined me for the breakfast.
Around 10:00, direction Manapany-les-bas with a little turn on the beach of Saint-Pierre.
Rendez-vous à 14:00 au Domaine de Manapany pour une visite guidée dans le cadre des journées du patrimoine.
Belle visite de la maison, du jardin à la Créole réaménagé et explication d'agro-écologie dans le potager et le verger; ca donne à réfléchir.
We had a date at 14:00 at the Domaine de Manapany, for a guided tour in the house and the garden.
Nice old house, nice creole garden, rebuilt, and an explanation on how they try to keep the vegetables and fruits garden, without any chemical products: something to think about...
Ensuite, avec un guide du parc national, petite ballade jusuq'au point de vue sur la petite ile, réserve naturelle; avec en prime, une ou des baleines au loin. Parfait.
Le retour au domaine a été un peu plus difficile, car on a coupé à travers champs de canne coupées, donc glissant. Du coup, 3 heures de visite.:)
Then with a guide from the national parc, we went for a little walk to the point of view of the small island, which is protected for the plants and the animals living on it; and we saw behing one or several wales jumping. Perfekt :)
The way back was a little harder, as we took a shortcut through a field of sugar cane, which were already cut, but then it was quite sliding. So we had all in all 3 hours :)
Après un petit passage dans les bouchons de Saint-Pierre, nous allons directement à la plage de l'Ermitage, à la Rondavelle Bicot, où l'ancien chanteur d'Ousanousava (groupe réunionnais préféré de Martin) se produit en concert gratuit. On en profite pour diner en même temps. Le concert très sympa, le diner, bon mais un peu mal organisé.
Retour à notre chambre d'hôtes pour une nuit de repos bien méritée.
After a short time in the traffic jam in Saint-Pierre, we drove directly to the beach of l'Ermitage, because the ex singer of Ousanousava (the prefered creole band from Martin) is giving a concert for free at a beach restaurant. So we were there for diner and for the concert. The concert was really good, the diner was ok, but bad organised.
Back to our room later than usually, for a good sleep.
Samstag, 20. September 2014
Saint-Pierre
Aujourd'hui, petite journée:
D'abord dernier petit déjeuner au crabe et dernier papotage avec Catherine. Du coup, on a démarré seulement à 10:00.
Petit tour par le port de Saint-Philippe pour voir si l'on apercevait Juanito sur son canot et ensuite direction Saint-Pierre pour la journée du Patrimoine.
Today, again a small day:
First, we take our last breakfast at the Crabe and last talk with Catherine. So we drive away only around 10:00.
Little check at the port of Saint-Philippe, to see if we can see Juanito fishing. And then direction Saint-Pierre, for the Patrimony Day.
Rapide déjeuner après quelques achats, et direction la Villa Orée pour notre visite guidée des Belles Créoles. (Les maisons, pas les femmes :))
Belles maisons de différents siècles, restaurées, ou non ...
Bon, la maison de mes rêves est actuellement occupée, malheureusement. :(
Small lunch after some shopping in Saint-Pierre, and we go to the Villa Orée to meet our guide to see the "Nice Créôle" (old houses, not women.:))
Nice houses from different centuries, overhauled or not ....
Sadly my dream house is already occupied and not to sell :(
Le sous-préfet n'est pas à plaindre non plus, car il a une très belle maison avec un magnifique jardin, et la sous-préfecture est à 2 pas ...
The sous-préfet (any administrativ function...) living bad: a nice old house with a really nice garden, and his working place, just 2 steps beside, also in an old house....
Ce soir, on arrive à notre nouvelle chambre d'hôte: Côté Canelle. Après un bon tour dans la piscine et le SPA, accompagné d'un verre de Ti'Punch, nous avons droit à un très bon diner.
Tonight, we arrive at our new Bed and Breakfast: Côté Canelle. After a nice bath in the swimmingpool and in the SPA, with a glass of Ti'Punch, we will have a nice diner.
Par contre, mauvaise nouvelle: le frère de Martin qui devait nous rejoindre demain, est bloqué par les grève Air France jusqu'à au moins mercredi ... Nous le croisons donc peut être seulement à l'aéroport... :( D'ici lundi, nous devrons peut-être réorganiser notre semaine, vu qu'on devait dormir dans la villa qu'ils avaient réservée... Affaire à suivre, peut-être pas notre dernier petit déjeuner au Crabe?!
But we also have got a bad news: the brother of Martin who should have join us on the island is blocked because of the Air France Strike, at least till wednesday.... We will perhaps only met him in the airport.... :( On monday we will perhaps have to reorganise our week, as we should have go to sleep in the villa they rented for the week. Perhaps it was anyway not our last breakfast in the Crabe!
D'abord dernier petit déjeuner au crabe et dernier papotage avec Catherine. Du coup, on a démarré seulement à 10:00.
Petit tour par le port de Saint-Philippe pour voir si l'on apercevait Juanito sur son canot et ensuite direction Saint-Pierre pour la journée du Patrimoine.
Today, again a small day:
First, we take our last breakfast at the Crabe and last talk with Catherine. So we drive away only around 10:00.
Little check at the port of Saint-Philippe, to see if we can see Juanito fishing. And then direction Saint-Pierre, for the Patrimony Day.
Rapide déjeuner après quelques achats, et direction la Villa Orée pour notre visite guidée des Belles Créoles. (Les maisons, pas les femmes :))
Belles maisons de différents siècles, restaurées, ou non ...
Bon, la maison de mes rêves est actuellement occupée, malheureusement. :(
Small lunch after some shopping in Saint-Pierre, and we go to the Villa Orée to meet our guide to see the "Nice Créôle" (old houses, not women.:))
Nice houses from different centuries, overhauled or not ....
Sadly my dream house is already occupied and not to sell :(
Le sous-préfet n'est pas à plaindre non plus, car il a une très belle maison avec un magnifique jardin, et la sous-préfecture est à 2 pas ...
The sous-préfet (any administrativ function...) living bad: a nice old house with a really nice garden, and his working place, just 2 steps beside, also in an old house....
Ce soir, on arrive à notre nouvelle chambre d'hôte: Côté Canelle. Après un bon tour dans la piscine et le SPA, accompagné d'un verre de Ti'Punch, nous avons droit à un très bon diner.
Tonight, we arrive at our new Bed and Breakfast: Côté Canelle. After a nice bath in the swimmingpool and in the SPA, with a glass of Ti'Punch, we will have a nice diner.
Par contre, mauvaise nouvelle: le frère de Martin qui devait nous rejoindre demain, est bloqué par les grève Air France jusqu'à au moins mercredi ... Nous le croisons donc peut être seulement à l'aéroport... :( D'ici lundi, nous devrons peut-être réorganiser notre semaine, vu qu'on devait dormir dans la villa qu'ils avaient réservée... Affaire à suivre, peut-être pas notre dernier petit déjeuner au Crabe?!
But we also have got a bad news: the brother of Martin who should have join us on the island is blocked because of the Air France Strike, at least till wednesday.... We will perhaps only met him in the airport.... :( On monday we will perhaps have to reorganise our week, as we should have go to sleep in the villa they rented for the week. Perhaps it was anyway not our last breakfast in the Crabe!
Freitag, 19. September 2014
Saint-Philippe
Aujourd'hui petite journée pour se repauser, en plus, il pleut ce matin.
Après un excellent petit déjeuner sous la varangue du Crabe, nous partons direction Vincendo.
Arrivés à la Marine de Vincendo, très jolie, nous marchons une bonne heure le long de la côte avant de découvrir cette falaise unique sur l'ile, d'une couleur magnifique.
Martin est descendu le petit sentier casse gueule pour arriver en bas de la falaise, moi je l'ai attendu en haut en regardant la mer :)
Today, small day, to relax after Mafate, and it is raining today, so a reason more to relax.
After a delicious breakfast on the terrace of the Crabe, we drive direction Vincendo.
When we arrived in the Marine of Vincendo, really nice, we go to walk. After an hour along the coast, we arrive to the Cap Rouge, a nice cliff with a beautiful colour.
Martin walked the little crazy way down, but me I waited for him watching the sea. :)
Ensuite déjeuner d'un poulet grillé et d'une salade à La Mer Cassée, notre stop obligatoire dans le Sud.
Histoire de se dégourdir les jambes, nous nous arrêtons à la Marine de Saint-Philippe, et partons pour une petite ballade le long de la côte, sous les Vacoa. Très joli. Quelques moustiques, et un peu chaud, mais très joli.
Retour au Crabe, pour une bonne douche, un peu de rangement, quelques petites choses administratives et une très bonne infusion à la Menthe avec Cat et Juanito.
After a grilled chicken and a salad at the Mer Cassée, one of our fixed stop on the island, we drive slowly back.
In order to relax a little our legs, we stop at the Marine of Saint-Philippe, and go again to walk a little along the coast, under the Vacoa. Some moskitos, and a little hot, but nice way, and nice landscape.
Back to the Crabe, a good shower, some ordering in our stuff, and a good mint Tea with Cat and Juanito.
Après un excellent petit déjeuner sous la varangue du Crabe, nous partons direction Vincendo.
Arrivés à la Marine de Vincendo, très jolie, nous marchons une bonne heure le long de la côte avant de découvrir cette falaise unique sur l'ile, d'une couleur magnifique.
Martin est descendu le petit sentier casse gueule pour arriver en bas de la falaise, moi je l'ai attendu en haut en regardant la mer :)
Today, small day, to relax after Mafate, and it is raining today, so a reason more to relax.
After a delicious breakfast on the terrace of the Crabe, we drive direction Vincendo.
When we arrived in the Marine of Vincendo, really nice, we go to walk. After an hour along the coast, we arrive to the Cap Rouge, a nice cliff with a beautiful colour.
Martin walked the little crazy way down, but me I waited for him watching the sea. :)
Ensuite déjeuner d'un poulet grillé et d'une salade à La Mer Cassée, notre stop obligatoire dans le Sud.
Histoire de se dégourdir les jambes, nous nous arrêtons à la Marine de Saint-Philippe, et partons pour une petite ballade le long de la côte, sous les Vacoa. Très joli. Quelques moustiques, et un peu chaud, mais très joli.
Retour au Crabe, pour une bonne douche, un peu de rangement, quelques petites choses administratives et une très bonne infusion à la Menthe avec Cat et Juanito.
After a grilled chicken and a salad at the Mer Cassée, one of our fixed stop on the island, we drive slowly back.
In order to relax a little our legs, we stop at the Marine of Saint-Philippe, and go again to walk a little along the coast, under the Vacoa. Some moskitos, and a little hot, but nice way, and nice landscape.
Back to the Crabe, a good shower, some ordering in our stuff, and a good mint Tea with Cat and Juanito.
Donnerstag, 18. September 2014
Mafate
Quoi dire aujourd'hui, après 3 jours passés dans Mafate, sans route, sans voitures, sans stress?
Tout d'abord dire que les jambes font mal, et que la fatigue se fait sentir.
Mais ca valait la peine, c'était magnifique (mot que j'ai répété au moins 150 000 fois pendant ces 3 jours, avec quelques variantes du style joli, grandiose, beau, etc ...).
Reprenons au début: Mardi, lever à 5:30, petit café, chargement des sacs dans la voiture de Catherine, qui gentillement nous dépose au point de départ de la rando. Après 2-3 heures de voiture, et quelques haltes pour acheter, pain, fruits, viande, etc pour le pique nique, nous voila arrivés au point de départ du sentier scout, direction Aurère.
Beau sentier, qui descend avec quelques remontées de temps en temps, un paysage magnifique, tantôt en forêt, tantôt avec des vues exceptionnelles. Plusieurs petites pauses en cours de route, magnifiquement organisées par Juanito: le matin, fruits frais et gateau maison le matin, et pique nique de rêve avec pain complet, achards, pâté piment ou pas piment, super bon, fromage, fruit de la passions, tomates, tomates arbustes,etc etc... Tout ca, installés par terre au milieu du chemin. :)
Et on repart, tout en descente,jusqu'à Ilet à Malheur et pour finir en beauté le 1er jour, une montée raide mais pas si longue, pour arriver à Aurère (5:30 de marche, presque 1000 m de dénivelé négatif et quelques centaine de mètre en positif.), où une bonne boisson fraiche et notre gite nous attendent.
Aurère signifie en Malgache Bonne terre.
Après un petit tour dans le village pour se détendre les jambes, une bonne douche, un très bon repas, une bonne nuit de sommeil et un bon petit déjeuner, nous sommes prêts à repartir.
Le 2ème jour est un peu plus compliqué pour moi. Comme Juanito nous l'a expliqué le matin: aujourd'hui, il y a une grande descente, suivie d'une passerelle, d'une remontée à flanc de colline, un peu compliquée pour Steph, une petite descente, une remontée et une longue descente pour arriver au village où nous passerons notre 2ème nuit.
Bon, la passerelle, pas de soucis, la remontée à flanc de colline, s'est passée nettement mieux que ce que je pensais, sauf que je n'ai pas pu profiter des magnifiques paysages, ( merci les mains courantes et merci Juanito), la redescente moyen, car un peu glissante par endroit. La dernière remontée, dure car il fait très chaud. Et la longue descente vers le village, un calvaire pour mes genoux :( Non c'était pas si terrible que ca, mais ce n'était pas si facile.
Arrivée au village où une famille très souriante, (ici ils disent sourire papaye) et très acceuillante nous offre un café et nous acceuille pour une nuit en dortoir. Nous sommes avec un autre couple et un jeune homme qui font la traversée de l'ile à pied; le couple n'en a plus que pour 3 jours de marche, et le jeune homme est parti avec la tente et dort seulement rarement en gite.
Très bonne soirée, on a bien rigolé, et bien mangé (une salade, un carri poulet et un gateau patate.).
Une bonne nuit (enfin, bonne, pas pour tout le monde, car la nuit en dortoir, même en étant seulement 6 personnes, ca pas forcemment facile pour dormir).
Un bon petit déjeuner, et c'est repartir pour notre dernier jour de marche avec Juanito. Aujourd'hui, que de la descente, ou presque. On a eu aussi, une passerelle, une mini échelle ou presque, des traversées de rivière à gué, du soleil, du soleil et du soleil, et la fin du trajet en 4X4.
En résumé, des paysages magnifiques, une ambiance très sympa, surtout quand Juanito nous faisait une petite chanson:), des muscles un peu courbaturés, et plein de souvenirs en tête.
more pictures and english version coming soon...
Tout d'abord dire que les jambes font mal, et que la fatigue se fait sentir.
Mais ca valait la peine, c'était magnifique (mot que j'ai répété au moins 150 000 fois pendant ces 3 jours, avec quelques variantes du style joli, grandiose, beau, etc ...).
Reprenons au début: Mardi, lever à 5:30, petit café, chargement des sacs dans la voiture de Catherine, qui gentillement nous dépose au point de départ de la rando. Après 2-3 heures de voiture, et quelques haltes pour acheter, pain, fruits, viande, etc pour le pique nique, nous voila arrivés au point de départ du sentier scout, direction Aurère.
Beau sentier, qui descend avec quelques remontées de temps en temps, un paysage magnifique, tantôt en forêt, tantôt avec des vues exceptionnelles. Plusieurs petites pauses en cours de route, magnifiquement organisées par Juanito: le matin, fruits frais et gateau maison le matin, et pique nique de rêve avec pain complet, achards, pâté piment ou pas piment, super bon, fromage, fruit de la passions, tomates, tomates arbustes,etc etc... Tout ca, installés par terre au milieu du chemin. :)
Et on repart, tout en descente,jusqu'à Ilet à Malheur et pour finir en beauté le 1er jour, une montée raide mais pas si longue, pour arriver à Aurère (5:30 de marche, presque 1000 m de dénivelé négatif et quelques centaine de mètre en positif.), où une bonne boisson fraiche et notre gite nous attendent.
Aurère signifie en Malgache Bonne terre.
Après un petit tour dans le village pour se détendre les jambes, une bonne douche, un très bon repas, une bonne nuit de sommeil et un bon petit déjeuner, nous sommes prêts à repartir.
Le 2ème jour est un peu plus compliqué pour moi. Comme Juanito nous l'a expliqué le matin: aujourd'hui, il y a une grande descente, suivie d'une passerelle, d'une remontée à flanc de colline, un peu compliquée pour Steph, une petite descente, une remontée et une longue descente pour arriver au village où nous passerons notre 2ème nuit.
Bon, la passerelle, pas de soucis, la remontée à flanc de colline, s'est passée nettement mieux que ce que je pensais, sauf que je n'ai pas pu profiter des magnifiques paysages, ( merci les mains courantes et merci Juanito), la redescente moyen, car un peu glissante par endroit. La dernière remontée, dure car il fait très chaud. Et la longue descente vers le village, un calvaire pour mes genoux :( Non c'était pas si terrible que ca, mais ce n'était pas si facile.
Arrivée au village où une famille très souriante, (ici ils disent sourire papaye) et très acceuillante nous offre un café et nous acceuille pour une nuit en dortoir. Nous sommes avec un autre couple et un jeune homme qui font la traversée de l'ile à pied; le couple n'en a plus que pour 3 jours de marche, et le jeune homme est parti avec la tente et dort seulement rarement en gite.
Très bonne soirée, on a bien rigolé, et bien mangé (une salade, un carri poulet et un gateau patate.).
Une bonne nuit (enfin, bonne, pas pour tout le monde, car la nuit en dortoir, même en étant seulement 6 personnes, ca pas forcemment facile pour dormir).
Un bon petit déjeuner, et c'est repartir pour notre dernier jour de marche avec Juanito. Aujourd'hui, que de la descente, ou presque. On a eu aussi, une passerelle, une mini échelle ou presque, des traversées de rivière à gué, du soleil, du soleil et du soleil, et la fin du trajet en 4X4.
En résumé, des paysages magnifiques, une ambiance très sympa, surtout quand Juanito nous faisait une petite chanson:), des muscles un peu courbaturés, et plein de souvenirs en tête.
more pictures and english version coming soon...
Montag, 15. September 2014
Le Sud Sauvage
Première halte près de Saint- André pour chercher le bassin Pichon. Un gentil jeune homme, s'est arrêté pour nous indiquer le chemin et nous avertir qu'il y avait beaucoup de moustiques.
Charmant petit sentier sympathique à travers d'abord des champs de canne et ensuite une forêt de d'Eucalyptus. Ca descend un peu, mais c'est très court. Charmant bassin avec une belle cascade, mais effectivement, il y a beaucoup de moustiques. Résultat, on fait 2-3 photos et on repart vite fait avant de se faire complètement manger par les moustiques!
Today, after a nice breakfast, with view on the swimmingpool and the nice blue sky, we drive down to the wild south.
First stop near Saint-André to search the Bassin Pichon. A gentle man stopped to tell us how to go to the waterfall, and to prevent us from the mosquito.
Nice little way, first through sugar cane fields, then in a Eucalyptus forest. It goes a little bit down, but it is short. Nice little waterfall, but it is really full of mosquitos. So finally we take some pictures and directly walked back up, before we are completly eaten by the mosquitos!
Ensuite, on descend vers le Sud Sauvage, avec plusieurs halte:
Then we drive down to the wild south we several stops:
L'église de Sainte-Anne
Le pont de Sainte-Rose
L'anse des Cascades
Les différentes coulées de lave
Pour enfin arriver à ma chambre d'hôtes préférée: Le Crabe sous La Varangue.
On prend une bonne douche et un bon repas avec Catherine et Juanito.
Demain on part avec Juanito pour 3 jours de randonnées dans Mafate .... Donc pas de blog jusqu'à jeudi soir, si je suis encore en état :)
And finally we arrive at my favorite guesthouse: Le Crabe sous La Varangue.
We take a nice shower and a good diner with Catherine and Juanito.
Tomorrow, we go to walk 3 days in Mafate with Juanito... So no blog till Thursday evening, if I am still able to type some words on the computer.
Abonnieren
Posts (Atom)